課程名稱 |
文學翻譯 Literary Translation |
開課學期 |
109-1 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
陳榮彬 |
課號 |
GPTI7310 |
課程識別碼 |
147 M3100 |
班次 |
|
學分 |
3.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期二1,2,3(8:10~11:10) |
上課地點 |
新402 |
備註 |
初選不開放。跨校選課須經授課教師晤談並確認符合先修規定者始得選修。筆譯組優先可充抵必修專業翻譯。不開放旁聽。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上 總人數上限:9人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1091GPTI7310_ |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
這是一門文學翻譯訓練的入門課程,以幫助同學們培養解決翻譯問題的能力為訓練核心,並且聚焦在譯文的精確性、完整性與可讀性,深入探討文學翻譯中關於對等、風格、語意、文化脈絡、(不)可翻譯性、重寫、翻譯倫理、歸化與異化翻譯等問題。 |
課程目標 |
本課程以下列面向為主要目標:
I. 加強同學的對於文學文本中語句的分析能力與翻譯技巧。
II. 透過接觸與實際翻譯各類文學文本,培養翻譯的專業能力。
III. 透過與老師和同學討論譯文來強化對於原文的了解,並修正譯文。
IV. 建立一位負責任譯者的態度與自我要求,加強避免犯錯的能力。
V. 學會透過各種網路與圖書資源來查找資料,解決翻譯問題。
VI. 拓展譯者視野,了解各種翻譯工作內容與譯文類型。 |
課程要求 |
I. 完成老師每週指定的翻譯作業(遲交兩次以上者將影響學期成績)。
II. 參與課堂討論。
III. 進行口頭報告(針對原文與譯文進行報告)。
IV. 聆聽專業譯者演講,提出問題。
V. 撰寫學期報告(本學期只需繳交期末報告,報告內容為每週的工作筆記以及演講內容心得,原則上一週一頁)。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
1. 蘇東坡,〈前赤壁賦〉
2. 蒲松齡,《聊齋誌異》
3. The Classical Chinese Novel by C. T. Hsia.
4. A History of Modern Chinese Fiction by C. T. Hsia.
5. 魯迅,〈藥〉
6. 白先勇,〈芝加哥之死〉
7. 田雅各,〈最後的獵人〉
8. Moby-Dick by Herman Melville
9. “My Lost City” by F. Scott Fitzgerald
10. “Big Two-hearted River” by Ernest Hemingway.
11. “The Housebreaker of Shady Hills” by John Cheever
12. Love Is a Dog from Hell by Charles Bukowski
13. Remains of the Day by Kazuo Ishiguro
14. “Ocean of Words” by Ha Jin |
參考書目 |
1. In Translation: Translators on Their Work and What It Means. Edited by
Esther Allen and Susan Bernofksy. NY: Columbia UP, 2013.
2. Parks, Tim. Translating Style: A Literary Approach to Translation.
London: Routledge, 2007.
3. Scott, Clive. The Work of Literary Translation. Cambridge: Cambridge UP,
2018.
4. Boase-Beier, Jean. A Critical Introduction to Translation Studies.
London: Continuum, 2011. |
評量方式 (僅供參考) |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
09/15 |
Introduction 文學翻譯概論 |
第2週 |
09/22 |
蘇東坡,〈前赤壁賦〉英譯 |
第3週 |
09/29 |
《聊齋誌異》故事三則英譯 |
第4週 |
10/06 |
夏志清文學史經典(I)The Classical Chinese Novel[《水滸傳》] |
第5週 |
10/13 |
夏志清文學史經典(II)A History of Modern Chinese Fiction:魯迅 |
第6週 |
10/20 |
魯迅,〈藥〉英譯 |
第7週 |
10/27 |
白先勇,〈芝加哥之死〉英譯 |
第8週 |
11/03 |
田雅各,〈最後的獵人〉英譯 |
第9週 |
11/10 |
Midterm Exam Week |
第10週 |
11/17 |
Moby-Dick by Herman Melville[《白鯨記》] |
第11週 |
11/24 |
“Red Dress -- 1946” by Alice Munro[〈紅晚裝--1946〉] |
第12週 |
12/01 |
“My Lost City” by F. Scott Fitzgerald[〈我失落的城市〉] |
第13週 |
12/08 |
A Farewell to Arms by Ernest Hemingway[《戰地春夢》] |
第14週 |
12/15 |
“My Father's Life” by Raymond Carver[〈父親的一生〉] |
第15週 |
12/22 |
Remains of the Day by Kazuo Ishiguro[《長日將盡》] |
第16週 |
12/29 |
“Ocean of Words” by Ha Jin[〈辭海〉] |
第17週 |
01/05 |
期末口頭報告 |
第18週 |
1/12 |
期末考週 |